Kytice smutku

15. dubna 2015 v 22:34 | Tahmed |  Mistr a Markétka překlady
A máme tu další píseň snad se bude líbit
Kytice smutku


Na křídlech večera šel spát den
Město můj stín je.
Bezcílně, se na lucerny dívám,
Osamnělá jsem, tak stonám.

Plynoucí oblaky jsou jak dým.
Oh, kdybych se tak setkala s ním,
Zmizel by smutek jako závaží
Osvobodil by mě od všech tíží.

Odpusť mi, Pane můj, že vrátím ti dar tvůj
Před uplynutím času vrátím ti ho bez zármutku.
Cestou mě vede tenká nit
Nemohu už dál žít.

Kytice smutku - je ot osud snad?
odletí do temnot prázdna.
Jak zoufale zmizet toužím
s kyticí propadnu noci.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Adele Adele | Web | 17. dubna 2015 v 14:04 | Reagovat

Tento text je obzvláště melancholický a křehký - překladem jsi atmosféru krásně vystihla :-)
PS: Jen škoda, že autor videa tam nenechal Wolanda zašeptat Markétčino jméno :-)

2 Tahmed Tahmed | E-mail | Web | 17. dubna 2015 v 14:08 | Reagovat

[1]: Ano to mám též nejraději :-) když šeptá její jméno :-)

3 Adele Adele | Web | 17. dubna 2015 v 14:16 | Reagovat

[2]: Je to takové završení písně :-)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama